I

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud .

 鉄は熱いうちに打て。

英語の諺:Strike the iron while it is hot.
       

Il faut casser le noyau pour avoir l'amande.
    アーモンドを食べるためには、殻を割らねばならぬ。

 

 

Il faut de tout pour faire un monde.

     世界を作るにはすべてが必要だ。

 

 

Il faut laisser chacun manger avec sa cuiller. / Il faut tout le monde vivre.
日本語の諺:世の中持ちつ持たれつ。
英語の諺: Live and let live.

 

 

Il faut laver son linge sale en famille.
    汚れた洗濯物は家族で洗わねばならぬ。

身内のごたごたは人にみせるなという意。

 

 

Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.

 生きるためには食べねばならぬ。食べるために生きるのではない。

  

Il faut ménager la chèvre et le chou.

山羊キャベツの両方に気を配らねばならぬ。  

 

 

Il faut pouvoir vivre pour penser aux choses spirituelles.

中国語の諺:  衣食足りて礼節を知る。 『管子』  

英語の諺:The coat makes the man.

 

 

Il faut prendre le taureau par les cornes.
 牡牛を捕まえるには角をつかめ。

日本語の諺:虎穴にいらずんば虎子を得ず。  

 

 

Il faut prendre le temps comme il vient.

Il faut saisir l'occasion par les cheveux.

Il y a temps pour tout.

Qui ne prend le bien quand il peut ne le trouve plus quand il veut.

日本語の諺:好機逃すべからず/鉄は熱い打ちに打て。

英語の諺:  Make hay while the sun shines.

Everything has its time.

There is a tide in the affairs of men.

No time like the present.

 

 

Il faut que jeunesse se passe.

 青春は必ず過ぎる。    

 

 

Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.

 は開けてあるか閉まっているかのどちらかだ。    

日本語の諺:あちらを立てればこちらが立たず。

 


 

Il faut savoir obéir avant que de commander.

 命令するより前に服従することを学ばねばならぬ。

 

 

Il faut savoir se preter. 

日本の諺:  果報は寝て待て。

英語の諺:  Everything comes in time to him who waits.

    There is luck in leisure.

 

 

Il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.

 口が喋る前に七度舌を回らなければならぬ。  

 

 

Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ».

 「泉よ、おまえのは飲まない」といってはならない。

なにごとにつけても、けっして……しないとは断言するなとの意。

 

 

Il ne faut jurer de rien.
日本語の諺:何事も誓うなかれ。一寸先は闇。
英語の諺:   You never can tell.  

 

 

 Il ne faut pas apprendre aux poissons a nager.
魚に泳ぎを教えてはならぬ。
日本語の諺:釈迦に説法。

英語の諺: Don't try to teach your grandmother to suck eggs.

 

   

Il ne faut pas(jamais)dire : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 

日本語の諺:後悔先に立たず。

 英語の諺:   Don't burn your boat.

When you repent, it's too late.

A good thing is known when it is lost.

One is always sorry after the event.

Regret will not mend matters.

Repentance comes too late.

 

 

Il ne faut pas manger son ble en herbe. 

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tue.

日本語の諺:取らぬ狸の皮算用。

英語の諺:  Don't count your chickens before they are hatched.

 

 

Il ne faut pas jeter de l'huile sur le feu.

日本語の諺:火に油(を注ぐな)。
英語の諺:  (Don't) Add oil to a fire.

 

 

Il ne faut pas juger des gens sur les apparences.

日本語の諺:人は見かけによらぬもの 。
英語の諺: There is no trusting in appearances. 

Appearances are deceptive.

Cold hands, warm heart.

 

 

Il n'est chausse que de vieux chiens.

亀の甲より年の功
英語の諺:  Experience counts.

Older and wiser.

Sense comes with age.

Years bring wisdom.

 

 

Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. 

日本語の諺:馬の耳に念仏。

英語の諺:  Talking to a brick-wall.

To pour water on a duck's back.

None is so deaf as those who will not hear.

 

 

Il n'est point de roses sans epines.

Il n'y a pas de roses sans epines.

日本語の諺:美しい薔薇には刺がある。うまい話には裏がある。
英語の諺: No rose without a thorn.

 

 

Il n'est sauce que d'appetit.
日本語の諺:空きっ腹にまずいもの無し。
英語の諺: Hunger is the best sauce.

 

 

Il n'est si bon cheval qui ne bronche.

 どんなに良い馬でも躓くこともある。  

日本語の諺: 猿も木から落ちる。弘法も筆の誤り。

英語の諺:  Even Homer sometimes nods.

 

 

Il n'est si bonne compagnie qui ne se quitte.

日本語の諺:逢うは別れの始まり
英語の諺: We never meet without a parting.

 

 

 Il ne faut qu'une brebis galeuse pour gater tout un troupeau.

 皮癬にかかった牝牛が一頭いるだけで、全部の羊が損なわれる。

日本語の諺: 朱に交われば赤くなる。

英語の諺:   He who touches pitch shall be defiled therewith.

 

 

Il n'y a chance qui ne rechange.
日本語の諺:諸行無常。
英語の諺: All is vanity and vexation of spirit.

 

 

Il y a fagots et fagots.

 により違いがある。

日本語の諺:十人十色。

英語の諺:It takes all sorts.

 


 Il n'y a pas de petit ennemi.
日本語の諺:油断大敵。
英語の諺:  Unpreparedness is one's greatest enemy.

Danger comes soonest when it is despised.

He that is too secure is not safe. 

Unpreparedness is one's greatest enemy.

 

 

Il n'y a point de laides amours.

日本語の諺:あばたもえくぼ
英語の諺:   Every lover sees a thousand graces in the beloved object.

     Love blinds a man to all imperfections. 

     She who loves an ugly man thinks him handsome.

 

 

 Il n'y a point de regle sans exception.
日本語の諺: 例外のない法律はない。

 英語の諺:   There is no general rule without exceptions. 

      There is no rule without an exception.

 

 

Il y a remede a tout, fors a la mort.

日本語の諺:命あっての物種 。
英語の諺: While there is life, there is hope.

A living dog is better than a dead lion.

Better a live coward than a dead hero.

 

 

Il n'y a si petit chat qui n'egratigne.

日本語の諺:一寸の虫にも五分の魂
英語の諺: Tread on a worm and it will turn. 
                A fly even has its anger.

                A worm will turn.

 

 

 Il vaut mieux plier que rompre.
日本語の諺: 柳(の枝)に雪折れ無し。
英語の諺: Oaks fall when reeds stand.

Better bend than break.

 

 

Il vaut mieux tenir que courir.

日本語の諺:明日の百より今日の五十。

英語の諺:  One today is better than ten tomorrow.

    A bird in the hand is worth two in the bush.

 

 

Il y a beaucoup de choses entre la bouche et la verre.

日本語の諺:百里を行く者は九十九里を以て道半ばとす。好事魔多し 。
英語の諺:There is many a slip 'twixt (between) cup and lip.  

 

 

Il y a remede a tout, fors a la mort. 

日本語の諺: 命あっての物種。
英語の諺:  While there is life, there is hope.

A living dog is better than a dead lion.

Better a live coward than a dead hero.

 


Impossible n'est pas français.

 不可能という語はフランス語にはない。

 フランス人は何かが不可能だとは考えない。

 
       

簡単で還元率が高いポイントサイト / ポイントモンキー
ポイントでお小遣い稼ぎ|ポイントタウン
モッピー!お金がたまるポイントサイト
FX初心者の入門講座
ライフメディアへ登録